Translate

GINO-ART

Amb el pinzell a la mà
creuo l’estança i el llenç,
conscient que també
creuo aquest dia
i no hi ha volta enrere.

Hay algo serio y roto que quedó por pasar a un centímetro de mi boca, rozando apenas los labios. Más allá de lo perdido ya no anidaron las aves y los girasoles quedaron por siempre quietos.

dissabte, 21 de novembre del 2009

Aquest punt de lectura es va fer per a l'Escola de Capacitació Agrària d'Amposta. Aquesta vegada, Imma va escriure primer el poema que em va servir a mi per a inspirar-me. Sortí a la llum una diada de Sant Jordi, i fa referència a la biblioteca d'aquesta Escola.






A la porta hi veuràs

les jardineres blanques,

geranis a l'estiu,

ciclàmens a l'hivern.



Per trobar el tresor

has de sentir la calma,

la màgia d'aquest lloc.



Als prestatges, dormides,

les paraules somien.

Només caldrà que tu

les mires amb bons ulls.



I. G.

3 comentaris:

  1. Noies, el punt m'encanta, un llibre enllaça a un altre llibre -que és el que em passa a mi llegint...-. I el fons de color groc, el color de la saviesa. El poema convida a desgranar la metàfora dels llibres al bressol de la biblioteca.

    Una abraçada de novembre.
    onatge

    ResponElimina
  2. Onatge, quan la meva obra es comentada per un poeta com tu, pren molta més importància.
    Gràcies.

    Maijo

    ResponElimina
  3. maijo ara si que m'has fet sortir els colors..., no sóc un poeta, només embasto paraules amb fil de sentiments...

    Una abraçada.
    onatge

    ResponElimina