Translate

GINO-ART

Amb el pinzell a la mà
creuo l’estança i el llenç,
conscient que també
creuo aquest dia
i no hi ha volta enrere.

Hay algo serio y roto que quedó por pasar a un centímetro de mi boca, rozando apenas los labios. Más allá de lo perdido ya no anidaron las aves y los girasoles quedaron por siempre quietos.

divendres, 13 de juny del 2014


No em vull cremar
 i et prenc, cauta,
amb els dos dits 
per l’ansa.
Al teu abeurador
la vida té gust a cafè.

Ets pou profund

on s’hi barregen temps perduts i somnis,

música de pluja
i porxo que m’aixopluga.



divendres, 23 de maig del 2014

FOTOGRAFIA


Amb el dit índex
dibuixo perfils imaginaris.

Bordejo l’esgrogueït oneig del temps
i el cor
ressent la teva absència.

Tanco els ulls per recordar-te.
No hi ha fotografies que et facin justícia. 

dimarts, 22 d’abril del 2014

L'Amor Ruc


L'Amor corre pressa.

Anuncia pàgines en blanc
per a omplir amb bona lletra.
Tot a tinta vermella.

-Ai, Déu! Se'm desprèn, l'Amor, com a pell seca.

L'Amor parla amb clau de Sol,
-no li entenc ni mitja paraula-.

Romàntic empedreït,
em fa l'ullet
mentre escriu les últimes pàgines
cercant un final feliç.

Em diu, l'Amor:

"-Sóc ombra de l'ahir,
l'engany del demà.
Avanço a les palpentes,
a ulls cecs cerco el camí.

Ara música,
ara silenci...
només sóc llavor de somni
que mai no germina."

I tot  seguit,
m'ensenya un cor
tatuat al pit.

Ai, l'Amor, que n'és de xic!

dilluns, 24 de març del 2014

MORT

Ombra als ulls,
gebre al cor,
pols de vidre a les venes.

Desprens un alè agre,
aleteges cristalls en cada vol.

Em cruspeixes amb fredor.

dijous, 20 de febrer del 2014

LA GESTACIÓ DEL TEMPS

Vida i mort, el temps 
pareix. Dues peixeres
 comparteixen peix.