Translate

GINO-ART

Amb el pinzell a la mà
creuo l’estança i el llenç,
conscient que també
creuo aquest dia
i no hi ha volta enrere.

Hay algo serio y roto que quedó por pasar a un centímetro de mi boca, rozando apenas los labios. Más allá de lo perdido ya no anidaron las aves y los girasoles quedaron por siempre quietos.

divendres, 25 d’octubre del 2024

NITS D'INSOMNI



Aquesta nit porta cua
                                i cuirassa.
Avança                    
         sense cap somni a la vista.
 
Ens ha obert els ulls
per a cegar-los       
                                 amb un tall a la còrnia.
No hi ha prou gases,
                                   tiretes...
No hi ha carícies.   

Quina nit més trista!
          vànova centenària
                      amaga vergonyes.



La inspiració ens arriba sempre que ens mantinguem oberts a la vida. En aquest cas va arribar mentre mirava una pel·lícula. Recordava la imatge i l'ambient que es respirava, se'm va quedar gravat al cap, però soc incapaç de recordar el nom del film. Llàstima!
            

                  

2 comentaris:

  1. Un poema trist i desencisador, de somnis perduts i que possiblement van en direccions oposades, com les mirades d'aquesta parella, que fan que el seu insomni els faci treballar el cap més del que voldrien en aquest moment i que en canvi, podrien aprofitar en altres menesters....
    Una imatge que fa pensar.... ! ;) Felicitats !.
    Nota: Ja veus que no me'n surto amb les crítiques !. Una abraçada !.

    ResponElimina
  2. Molt ben conjuntades les paraules i la il·lustració.
    Com sempre, enhorabona.

    ResponElimina