Translate

GINO-ART

Amb el pinzell a la mà
creuo l’estança i el llenç,
conscient que també
creuo aquest dia
i no hi ha volta enrere.

Hay algo serio y roto que quedó por pasar a un centímetro de mi boca, rozando apenas los labios. Más allá de lo perdido ya no anidaron las aves y los girasoles quedaron por siempre quietos.

dijous, 25 d’agost del 2011

ATURA'T, NIT



Reposa, atura’t, nit,
i permet que la lluna
inundi l’aire d’ombres i romaní.

I. G

6 comentaris:

  1. De vegades, no deixem (o no podem) que la nit amb la companyonia de la lluna, faci el seu camí i ens l'aromatitzi.
    Quina conjunció més bonica la vostra!
    Una abraçada per a cadascuna!

    ResponElimina
  2. Reposa la nit, reposen les gavines, la brisa ens abraça com un amant..., les estrelles passegen la lluna s'ho mira, com el mussol, els sentiments miren enllà, el desig s'enlaira, i el romanir ens perfuma el coixí per domir o no...

    Des del far una abraçada reposada...
    onatge

    ResponElimina
  3. Ostres!!! increible noia!!!

    Avui somiaré bonic :))

    Petonàs

    ResponElimina
  4. Atura't nit, i deixa'm somiar una mica més.

    Com sempre molt bonics, textos i imatges.

    ResponElimina
  5. Si la nit no s'atura, ens aturarem mosaltres per contemplar-la i respirar els perfums de la muntanya, bonic dibuix i poema, bests!

    ResponElimina
  6. Hola, Fanalet. Intentarem que això no passi, i pararem més tots el sentits. Gràcies! Petonets.

    Onatge,
    Es veu que la nit et desperta més i més el teu tarannà poètic, i et posa tendre i amorós... o no.
    Una abraçada mirant al far.

    Hola, Dani.
    Doncs m'alegra molt contribuir a que tinguis bons somnis. Petonets.

    Jpmerch,
    Ai que tu deus ser dels que es queden enganxats als llençols. Bona nit! Gràcies per aquestes paraules tan ben intencionades.

    Rosana,
    Sí, així ho hem de fer! I a contemplar la lluna.
    Petonets.

    ResponElimina