Translate

GINO-ART

Amb el pinzell a la mà
creuo l’estança i el llenç,
conscient que també
creuo aquest dia
i no hi ha volta enrere.

Hay algo serio y roto que quedó por pasar a un centímetro de mi boca, rozando apenas los labios. Más allá de lo perdido ya no anidaron las aves y los girasoles quedaron por siempre quietos.

dilluns, 29 de juny del 2020

dilluns, 22 de juny del 2020

NITS DE PANDÈMIA


Abraço cada nit,
la sobrevolo entre onades de somnis.
El cos queda reclòs al llit
immòbil,
aliè als sentits.

                                   


                                  

divendres, 5 de juny del 2020

dijous, 28 de maig del 2020

dimarts, 26 de maig del 2020

CAPUTXETA


Soc ocell engabiat, 
natura sense alè ni veu
sota aquest vel.

- Mira!  tinc la nit als ulls –la teva empremta-
i una flor a les mans que s’obre a la vida.

- Guaita  la raça humana
que n’és, de LLOP!
                  
                                Maijo Ginovart




Imma, ma germana, té una mirada més dolça, i mirant i mirant la caputxeta va escriure aquests versos, pensant en moltes àvies:


CAPUTXETA

L'àvia m'espera
i jo al mig del bosc
em perdo entre veus 
de llops i d'ocells.

Vols la margarida?
l'he collida jo!
Té una olor verda
que neix de la terra.

Vols aquests gargots?
els he pintat jo!
Ai, que m'oblidava
no pensava en l'àvia.